行路难·其一
李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
Hard Is the Way of the World.
Li Bai
Pure wine in golden cup costs ten thousand coins, good!
Choice dish in a jade plate is worth as much, nice food!
Pushing aside my cup and chopsticks, I can't eat;
Drawing my sword and looking round, I hear my heart beat.
I can't cross Ye]low River: ice has stopped its flow;
l can't climb Mount Taihang: the sky is blind with snow.
I poise a fishing pole with ease on the green stream.
Or set sail for the sun like the sage in a dream.
Hard is the way. Hard is the way.
Don't go astray! Whither today?
A time will come to ride the wind and cleave the waves;
I'll set my cloud-like saiI to cross the sea which raves.
取自《许渊冲:唐诗三百首》,如有侵权,联系删除
0
3金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。
像姜太公吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,乘船经过日边。
人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?
相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!