关于我们

流行性英汉法律译名错误辨正

律师事务所

误:lawyers office

正:law office

法治

误:rule by law

正:rule of law

法制

误:legal system

正:legality

书记官

误:secretary

正:(law) clerk

财团法人

误:moneyed corporation(从事金融的社团法人)

正:foundation

终审判决

误:final judgment(终局判决)

正:judgment by a court of last instance

连带责任

误:joint liability

正:joint and several liability

养母

误:foster mother(法律上无生母身份的“寄母”)

正:adoptive mother

物证

误:material evidence

正:physical evidence

亲权

误:parental authority/power; paternity

正:parental right/rights of parenthood

法院院长

误:president of court

正:Chief Judge/Justice

首席检察官

误:chief inspector

正:chief prosecutor/procurator

避税

误:tax evasion(逃税)

正:tax avoidance


部分内容取自《翻译茶座·词语翻译趣谈》(陈忠诚、吴幼娟著),如有侵权,联系删除


image.png

微信扫描二维码,关注微信公众号“同文翻译”,了解更多资讯!