观祈雨 李约 桑条无叶土生烟,箫管迎龙水庙前。 朱门几处看歌舞,犹恐春阴咽管弦。 Praying for Rain Li Yue No leaves sprout from mulberry trees on drought-scorched earth; Flutes and pipes are played to evoke the Rain God's mirth. But the rich see dances and hear songstresses sing; They only fear rain clouds would damage their lute string. 取自《许渊冲:唐诗三百首》,如有侵权,联系删除 久旱无雨,桑树枝都长不出叶子来,地面异常干燥,尘土飞扬,土地好像要生烟燃烧;龙王庙前,人们敲锣打鼓,祈求龙王普降甘霖。而富贵人家却处处观赏歌舞,还怕春天的阴雨使管弦乐器受潮而发不出清脆悦耳的声音。
微信扫描二维码,关注微信公众号“同文翻译”,了解更多资讯!