诗词: 竹枝词两首 刘禹锡 (其一) 杨柳青青江水平, 闻郎江上唱歌声。 东边日出西边雨, 道是无晴却有晴。 译文: Bamboo Branch Songs Liu Yuxi (I) Between the green willows the river flows along, My gallant in a boat is heard to sing a song. The west is veiled in rain, the east enjoys sunshine, My gallant is as deep in love as the day is fine. 取自《许渊冲:唐诗三百首》,如有侵权,联系删除 大意: 杨柳青青江水宽又平,听见情郎江上唱歌声。 东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。
微信扫描二维码,关注微信公众号“同文翻译”,了解更多资讯!