牡丹 薛涛 去春零落暮春时,泪湿红笺怨别离。 常恐便同巫峡散,因何重有武陵期。 传情每向馨香得,不语还应彼此知。 只欲栏边安枕席,夜深闲共说相思。 To the Peony Flower Xue Tao Petal by petal you fell in late spring last year; Since you are gone, my paper s wet with tear on tear. I am afraid you'd vanish like cloud in a dream. How can I wish to see you on Peach Blossom Stream? Your fragrance sweet reveals you have a loving heart; Your silence shows we know each other far apart. By the side of your balustrade I'd only sleep; To tell you how I long for you when night is deep. 取自《许渊冲:唐诗三百首》,如有侵权,联系删除 去年暮春的时节,牡丹花儿凋零了,我的眼泪打湿那深红小笺,怨恨与牡丹离别。常担心这样的离别,就像楚襄王和巫山神女梦中幽会般一散不复聚,为什么又会像那武陵人邂逅相逢?牡丹花散发芳香,传递着她的情意,虽然一句话不说,但彼此心灵相通。
微信扫描二维码,关注微信公众号“同文翻译”,了解更多资讯!