关于我们

小语种译中审校之常见问题

1. 符号/格式问题
1)不顾逻辑层次和意群,标点一“逗”到底,或者标点用在不恰当的地方导致译文不通顺;
2)上下同类句段/语篇中标点前后不一致,比如分号、冒号、括号、书名号等,有的加有的不加;

3)大、小标题格式不统一,比如字体、加粗、斜体、下划线、序列号等等。


2. 词汇/术语问题
1)用词不准确导致语句不通顺或产生歧义;
2)行业用语或专业术语明显错误或者不符合惯例;

3)行业用语或专业术语前后用不一致。


3. 语句问题
1)语言表达混乱、生硬,不堪卒读;

2)前后逻辑不通,不符合中文表达的常识。


4. 语篇(段落)问题
1)标题与语篇内容不匹配,比如标题内容与语篇内容不相关或自相矛盾;

2)上下语篇之间存在逻辑(连贯性)问题,比如内容不相关,观点不一致或相互矛盾。


image.png

微信扫描二维码,关注微信公众号同文翻译,了解更多资讯!