关于我们

中式英语——字词准确性15

“渤龙牌”电焊网

【查阅辞典】牌brand

【中式英语】The BOLONG Brand Galvanized Welded Iron Wire(摘自《中英文广告实用手册》)

【求疵笔记】英语品牌商标,例如Sony、Siemens、Motorola等一般不带brand这个词。《中英文广告实用手册》一书反映了我国企业商标经营管理的一些问题:不少企业及其产品没有商标。有的有商标,但是商标名称平庸,半间半界,不伦不类,难以打开市场。在英译汉方面,则往往喜欢在译文上添加 brand 一词。比如“松树牌、友好牌滋补剂”译作PINE or FRIENDSHIP brand tonics;“金杯牌汽床垫”Golden Cup brand air-filled bed cushion等。该手册中也有处理得比较好的,比如“标致汽车”译作Peugeot Automobile;“西风酒”Xifeng Wine,反映了企业品牌管理的成熟。

【修改建议】Bolong Arc-welded Iron Wire


便宜

我为女朋友买了一件便宜的连衣裙。

【查阅辞典】便宜cheap,inexpensive连衣裙dress

【中式英语】I bought a cheap dress for my girlfriend.

【求疵笔记】cheap表示价廉质差,档次较低。赠送女朋友的东西可以是价格不贵的,但必须质量较好,款式新颖,因此本句“便宜”应该译作inexpensive。反之,如果“买一双便宜的鞋子自己穿。”“便宜的鞋子”就可译作cheap shoes。

【修改建议】I bought an inexpensive dress for my girlfriend.(丁衡祁译)


【区分】

Cheap

Definition: Low in price, especially in relation to similar items or services. 1. Charging low prices. 2. Inexpensive because of inferior quality. [Oxford Dictionary]


Inexpensive

Definition: Not costing a great deal; cheap. [Oxford Dictionary]



品种多

本公司提供的数码照相机品种非常之多。

【查阅辞典】提供provide,supply,offer数码照相机 digital camera品种strain,variety

【中式英语】The digital cameras this company provided have so many varieties.

【求疵笔记】原文出自中国商人的口吻,译文最好转换成美国商人口吻。“品种”在商务函电中常常被说成line(商品的类、种)。

【修改建议】This company offers very extensive line of digital cameras.

期刊

中国期刊在数量和效益方面取得了一些骄人的成绩。

【查阅辞典】期刊journal,periodical成绩achievement

【中式英语】China's journal has made an distinguished achievement both in quantity and efficiency. (摘自《清华大学学报》)

【求疵笔记】“期刊……取得成绩”应该改为“中国……取得成绩”。

【修改建议】China has attained conspicuous achievements both in the quantity and in the economic benefit of her periodicals.



取自《汉译英求疵录:从中式英语到准确英语》,曾凯民编著;如有侵权,联系删除

image.png

微信扫描二维码,关注微信公众号“同文翻译”,了解更多资讯!